ev2638914 发表于 2013-1-21 14:57

关于我的分享贴中“杀必死”的注释。

杀必死其实就是日文"サービス"的音译,サービス来源于英文的service,在英语中是服务的意思。在日文中就变成福利的意思。
在日本漫画或动画中出现卖肉镜头被日本人称为サービス,也就是福利。在中国的Acg界直接把杀必死引进,以代表这种福利。
所以杀必死=サービス=service=福利。

ev2638914 发表于 2013-1-21 15:02

之后,我所分享的碟,如果出现"サービス"则,说明此碟为ACG或者日剧OST或主题曲碟。
如果出现的是“杀必死”则为其他类型碟。
以此区分。
谢谢

ev2638914 发表于 2013-1-21 15:03

补充一下。
ACG就是animation comic game的简称。就是动画、漫画、游戏的意思。

看门人 发表于 2013-1-21 15:15

了解了,谢谢。

xingsong 发表于 2013-1-26 15:42

i got it{:2_26:}

zergrj 发表于 2014-4-25 20:02

多谢斑竹 扫盲,我还以为ACG是一种 CG呢

ev2638914 发表于 2014-4-25 23:36

回复 6# zergrj


    我能吐槽一句,好假嘛~{:2_26:}

huahua730 发表于 2015-2-26 06:21

了解了,谢谢。
页: [1]
查看完整版本: 关于我的分享贴中“杀必死”的注释。